Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
27 septembre 2009 7 27 /09 /septembre /2009 10:55












Ca y est c'est la rentrée, alors à vos crayons et stylos pour un petit quizz ...in English please !




Nan je déconne, si vous lisez un blog c'est  avant tout pour vous détendre et accessoirement apprendre des choses(mais pas trop), so there we go !

La langue néo-zélandaise: c'est de l'anglais, avec, certes quelques différences dans l'intonation, la prononciation de certains mots, et l'utilisation d'autres expressions propres à la N-Z.(voir partie ci dessous) mais ça reste de l'anglais, du "british english"  ou même "Queen's English" directement importé d'Angleterre.

Mais bientôt l'influence Maori donnait naissance à un nouveau dialecte adoptant des mots de la faune et la flore auxquels les anglais n'avaient aucune référence. Ok merci wikipédia ... now what else ?



  Cette triptique de mots (voir figure de gauche) est apparemment considérablement utilisée en Nouvelle-Zélande.(tout comme aux U.S d'ailleurs où il faudrait peu être remplacer le "um.." par le fameux "I mean").

Certaines mauvaises langues sous entendraient même qu'il serait possible, dans certaines régions de N-Z, de soutenir une conversation entière en utilisant ces seuls trois mots.

Si certains aiment avancer l'argument qui dit que le but ultime du language est d'en dire le plus avec le moins de mots, c'est alors à coup sûr le signe d'une culture très évoluée, isn't it ?




Pour les étrangers, cependant, cette tryptique peut être maléfique et amener un brin de confusion. Un décodage en règle s'impose donc...




Awesome : Adjectif marquant une immense joie , un sentiment d'admiration voir même de stupéfaction.

En NZ, ce mot peut être utilisé pour exprimer un tas de chose. Par exemple, vous vivez en colloc avec un neo-zélandais et après avoir remarqué avec effard qu'il n'y avait plus de bières dans le fridge, vous décidez d'en collecter sur le chemin du retour.
La conversation pourrait se dérouler ainsi :" Hey mate, I picked up some beer from the Dairy, because we were running out,” si il répond “Awesome!”, il ne voudra probablement pas dire que cela lui procure une immense joie, ni un sentiment d'admiration pour moi. Ca va plus se rapprocher de notre "super" français ou encore "génial" et même "cool" ( si si certaines personnes emploient encore fréquemment ce mot dans l'est de la France).

Look...
: Certains politiciens français utilisent "écoutez" pour commencer un discours ou une allocution télévisée, le franchouillard "Ecouteeez..." de Chirac au salon de l'agriculture, ou le petit "écoutez..." ( suivit généralement du nom propre Monsieur Poivre d'Arvor") de Sarko.

En NZ, l'équivalent serait plutôt un petit et vif "Look..." introduisant un début de phrase, qui veut dire littéralement "Regardez..." mais qui, dans le contexte veut dire "Listen..." ou "Ecoutez..." en français, à moins que la personne ne présente un powerpoint... Je vous ai perdu ? 
Si le "Look..." n'ajoute pas assez de gravité à la déclaration orale, un "Now" peut être combiné ce qui donnerait : "Now look..." qui en NZ est le summum pour introduire un énoncé sérieux

You know?
: L'utilisation répétée de l'interjection interrogative "You know?" dans une conversation ne nécessite généralement pas de réponse. A noter cependant qu'à en faire une utilisation outrancière, notre interlocuteur aura du mal à se concentrer sur les mots qui précèdent et suivent ces bouts de fausse question. Alors essayez juste de vous les sortir de la tête ou trouver un interlocuteur plus interressant à qui parler. "You know what I mean? I mean you know..


"Yeahnah
: Qui pourrait littéralement se traduire comme un mix entre Yes/No mais en aucun cas cette combinaison n'est un moyen très élaboré de dire "Maybe"( Peut être).
En fait ça dépend du contexte, parfois cela veut dire oui, parfois non. Mais la plupart du temps ça ne veut rien dire DU TOUT, juste un moyen de remplir les blancs en quelque sorte...
Vous pouvez aussi vous amusez à faire des combos, par exemple
yeahnahgood pourrait être la réponse standard à la question "How do you do?"

Mais peut être l'aspect le plus difficile à s'accoutumer dans le dialecte néo-zélandais est cette étrange sensation que l'on est toujours questionné. Par exemple un collègue vous dit : "Huu, yeahnah I had an awsome game of rugby yesterday?", votre première réaction serait de répondre : "Well, did you, or did you not?".

Ce serait une erreur, et pouvant même être pris comme une offense envers votre interlocuteur, cela pourrait en résulter que vous vous retrouviez sur le banc des remplaçants pour la prochaine sortie au pub. ;)

Votre camarade ne vous demandais en fait pas si il avait eu un super match de rugby mais il vous le laissait juste savoir de manière un peu.... disons enjouée.
Il est en effet assez commun pour les NZ d'infléchir l'intonation de la voix à chaque fin de phrase. That's it for today.


CU  
         um? you know, well look, umm yeah you know ? Was it an awsome article? Yeahnahgood
Partager cet article
Repost0

commentaires

Présentation

  • : Le blog d' Arnaud
  • : Follow me throughout my trip in NZ, Australia and Alaska...It'll show you beautiful pictures of countryside, weekly update and video streaming to know everything about New Zealand, Australia and Alaska
  • Contact

Liens